Первое слово "перерабатывать". Это ключевое слово. Откройте словарь русского языка.Там несколько определений, возьмем наиболее близкое к нашему случаю "Преобразовывать в процессе работы в какой-л. продукт, изготовлять что-л. из какого-л. материала, сырья.".
Т.е. преобразовывать первоначальный продукт во что-либо.
В данном случае, при подставив слово проебразовать можно прочитать "имеет право преобразовать правила, стандарты, спецификации и методики по НК в инструкции по НК". Прекрасно и вроде бы позволяет менять инструкции.
Но вот последнее "применительно к существующим рабочим условиям" все понятно объясняет. Где тут слова "применительно к новому объекту контроля" или "применительно к новой группе объектов контроля"? Или снова обратимся к словарям? Определение словосочетания "рабочие условия" и "объект контроля" посмотрим?
Достаточно понятно написано. Есть инструкция (методика, правила, стандарт) как проводить контроль по данному объекту контроля. 2-й уровень не имеет право изменять данные инструкции (писать, утверждать, редактировать и т.д.), он имеет право, при разрешении работодателя (письменного само собой) адаптировать данную инструкцию под свои условия работы. Т.е. на основании инструкции написать техкарту, в которой он может отразить что он работает таким-то прибором, такими-то датчиками, при такой-то температуре, при таком-то освещении ... и на основании этого, он дополняет действия, описанные в инструкции своими действиями: нажимает такие-то кнопки, измеряет чувствительность таким-то образом, вносит поправку на температуру и т.д.
Вносить изменения в инструкцию, как и написать сам он не может.