Новые ЕВРОПЕЙСКИЕ стандарты по НК

Ответить

ЛюкА

Дефектоскопист всея Руси
Регистрация
25.12.2016
Сообщения
2,805
Реакции
610
Коллега, так Вы посмотрети на ГОСТ Р ISO, СТБ EN и подобные НТД там разве не бывает ошибок? Для этого в переводах и пишут (типа такого): просим Вас обратиться к оригиналу в сомнительных или спорных моментах.
Короче крайних и не найти:)
Ощущение, что часто переводы делают не то что без участия/консультирования специалистов НК (это само собой, всем пофиг как всегда), а вообще переводчиками-гуманитариями, не техническими переводчиками.
 

Тарас

Дефектоскопист всея Руси
Регистрация
08.07.2012
Сообщения
4,082
Реакции
1,486
Возраст
39
Ощущение, что часто переводы делают не то что без участия/консультирования специалистов НК (это само собой, всем пофиг как всегда), а вообще переводчиками-гуманитариями, не техническими переводчиками.
Возможно и так. Некоторые переводы делал я сам с использованием технических словарей. Но есть свои сложности и нюансы.
 

Тарас

Дефектоскопист всея Руси
Регистрация
08.07.2012
Сообщения
4,082
Реакции
1,486
Возраст
39
сначала EN с англ на нем - DIN EN - потом с нем на англ - DIN EN engl - потом с англ на рус - DIN EN rus
а за ошибки никто не отвечает :)
Если я правильно понимаю данный стандарт DIN EN 12681-1-2018 разрабатывали (писали) немцы, а потом переводили на английский.
 

popov_al

Бывалый
Регистрация
18.01.2013
Сообщения
84
Реакции
57
Если я правильно понимаю данный стандарт DIN EN 12681-1-2018 разрабатывали (писали) немцы, а потом переводили на английский.
неважно, кто писал... EN официально издается только на англ., DIN EN - только на нем, а зачем DIN EN офиц. переводят на англ - вообще непонятно :)
 

Тарас

Дефектоскопист всея Руси
Регистрация
08.07.2012
Сообщения
4,082
Реакции
1,486
Возраст
39
неважно, кто писал... EN официально издается только на англ., DIN EN - только на нем, а зачем DIN EN офиц. переводят на англ - вообще непонятно :)
Вы безусловно правы, при переводе допускаются ошибки, да и с терменологией пророй сложности ведь это технический язык.
Предположу на английский переводили так как он является международным языком.:unsure::)
 

Тарас

Дефектоскопист всея Руси
Регистрация
08.07.2012
Сообщения
4,082
Реакции
1,486
Возраст
39
ISO 55012:2024 Asset management — Guidance on people involvement and competence
(Управление активами - Руководство по вовлечению и компетентности людей)
язык: английский
 

Вложения

  • ISO 55012_2024.pdf
    ISO 55012_2024.pdf
    2.6 MB · Просмотры: 0

Тарас

Дефектоскопист всея Руси
Регистрация
08.07.2012
Сообщения
4,082
Реакции
1,486
Возраст
39
ISO 5580: 2023 Non-destructive testing — Industrial radiographic illuminators — Minimum requirements
(Неразрушающий контроль — Промышленные рентгенографические осветители — Минимальные требования)
язык: английский

Функция промышленного рентгенографического осветителя заключается в обеспечении достаточного рассеянного света для просмотра проявленных рентгенографических пленок (рентгенограмм).

В настоящем документе указаны минимальные требования к промышленным рентгенографическим осветителям, используемым для просмотра рентгенограмм.
 

Вложения

  • BS EN ISO 5580-2023.pdf
    BS EN ISO 5580-2023.pdf
    905.7 KB · Просмотры: 5

Alexander

Мастер дефектоскопии
Регистрация
24.10.2013
Сообщения
1,126
Реакции
195
неважно, кто писал... EN официально издается только на англ., DIN EN - только на нем, а зачем DIN EN офиц. переводят на англ - вообще непонятно :)
Будьте внимательнее, прочтите еще раз. На обложке любого европейского стандарта четко написано:
This European Standard exists in three official versions (English, French, German).
В данном случае на русском написано:
Настоящий европейский стандарт существует в трех официальных версиях (английской, французской, немецкой).
Откуда вы взяли, что EN официально издается только на англ.?
 

Тарас

Дефектоскопист всея Руси
Регистрация
08.07.2012
Сообщения
4,082
Реакции
1,486
Возраст
39
ISO 5580: 2023 Non-destructive testing — Industrial radiographic illuminators — Minimum requirements
(Неразрушающий контроль — Промышленные рентгенографические осветители — Минимальные требования)
язык: русский

Функция промышленного рентгенографического осветителя заключается в обеспечении достаточного рассеянного света для просмотра проявленных рентгенографических пленок (рентгенограмм).

В настоящем документе указаны минимальные требования к промышленным рентгенографическим осветителям, используемым для просмотра рентгенограмм.
 

Вложения

  • ISO 5580_2023_Ru.pdf
    ISO 5580_2023_Ru.pdf
    701.9 KB · Просмотры: 1

Тарас

Дефектоскопист всея Руси
Регистрация
08.07.2012
Сообщения
4,082
Реакции
1,486
Возраст
39
ISO 11699-1:2008 Контроль неразрушающий. Рентгенографические пленки для промышленной радиографии. Часть 1. Классификация пленочных систем для промышленной радиографии

Non-destructive testing — Industrial radiographic film — Part 1: Classification of film systems for industrial radiography
язык: русский
 

Вложения

  • ISO 11699-1_2008_Ru.pdf
    ISO 11699-1_2008_Ru.pdf
    733.4 KB · Просмотры: 2

Тарас

Дефектоскопист всея Руси
Регистрация
08.07.2012
Сообщения
4,082
Реакции
1,486
Возраст
39
ISO 11699-2:2018 Non-destructive testing — Industrial radiographic filmsPart 2: Control of film processing by means of reference values
Неразрушающий контроль — Промышленные радиографические пленкиЧасть 2: Контроль обработки пленки с помощью контрольных значений
Язык: русский
 

Вложения

  • ISO 11699-2_2018_Ru.pdf
    ISO 11699-2_2018_Ru.pdf
    839.2 KB · Просмотры: 2

popov_al

Бывалый
Регистрация
18.01.2013
Сообщения
84
Реакции
57
Будьте внимательнее, прочтите еще раз. На обложке любого европейского стандарта четко написано:
This European Standard exists in three official versions (English, French, German).
В данном случае на русском написано:
Настоящий европейский стандарт существует в трех официальных версиях (английской, французской, немецкой).
Откуда вы взяли, что EN официально издается только на англ.?
покажите мне хоть один EN на нем (не DIN EN) или на фр. (не NF EN)

хотя соглашусь - они именно так и пишут - "This European Standard exists in three official versions (English, French, German)."
 
Сверху